jueves, 27 de diciembre de 2012

DE LOS DIALECTOS...

El conocimiento de la existencia del castúo me tiene inmersa en una reflexión  de gran calado sobre las lenguas y dialectos.

En primer lugar, ante la presunción de cultura que SuperlaLópez hace en los comentarios de la entrada anterior, he de aclarar que yo nunca he sido ni aparentado culta.  Soy una pseudointelectual -ver entrada al respecto- forjada a base de lecturas en diagonal de obras mediocres y crucigramas de toda ralea. Dicho esto, tampoco creo que saber de la existencia del castúo, convierta en más o menos culto a nadie.. ¡en fin!

Aclarada la doctitud de mis reflexiones, procedo a resumir mi conclusión:

Les presento a mi dialecto, que tengo el gusto de compartir con el Sr. Primark y nuestros tres gatetes: el MAPETE.

Mapete es una palabra de nuestro dialecto; significa "me apetece". La he elegido como nombre propio porque el día en que su uso pasó de una mera broma a diario, comprendí la grandeza de crear algo nuevo.

Pero no crean que los rasgos lingüísticos del mapete se quedan en meras contracciones de pronombres personales o apócopes de palabras, que son lo más característico, pero, además:

En  mapete el modo subjuntivo campa a sus anchas. Por ejemplo, la primera persona del plural del presente de subjuntivo ha sustituido a la del presente de indicativo; el pretérito imperfecto del subjuntivo del verbo decir conserva el diptongo “IE”...



En mapete tenemos lexicalizaciones a porrillo,si bien es cierto que la mayoría demasiado políticamente incorrectas para ponerlas por escrito.




Y discúlpenme si no entro en más detalles. Preparo un diccionario CASTELLANO-MAPETE y no quiero estropear la exclusiva. A la par, insto a la Sección de Dialectología  de la Biblioteca Virtual Madrileña a incluir el mapete en su lista de dialectos de la Comunidad de Madrid. 

miércoles, 26 de diciembre de 2012

DE COMO SER "CASTUANOHABLANTE" Y NO MORIR EN EL INTENTO.


Estimados miembros de la RAEPI, muy Ilustres dueños de sillones y sillas que les hacen poseedores de verdades infinitas, enemigos todos.

Hoy me dirijo a ustedes recogiendo el guante lanzado en los comentarios a una entrada de Mi Gremlin no me come, y lo hago tanto para salvaguardar el honor del Coleccionismo de Palabras como el mío propio, en calidad de medioextremeño  hablante no tocadora de cajas ni "cajones", defensora de la idiosincrasia pura del sentir de un pueblo que no es andaluz por mucho que los pijos de pacotilla, esquiroles de nuestra raza, intenten desvirtuarnos.

En primer lugar decirles que el desconocimiento absoluto que muestran a cerca de un dialecto como es el mío me parte el corazón, gente culta e importante como ustedes debería saber que el termino castúo procede de la obra de Luis Chamizo " El Miajón de los Castúos"  y engloba tres dialectos: altoextremeño, medioextremeño y bajo extremeño. 

Miles de rasgos lingüísticos nos caracterizan:
lexicalizaciones del grupo -mb, uso de expresiones con genitivo partitivo, perdida la s final, pronunciación de la h aspirada,... Pero, sin embargo,  la elección del ejemplo elegido por usted ( "la mi cama") ha sido muy desafortunada, pues hasta la Wikipedia sabe que el uso del articulo con el posesivo está en "franca decadencia" dentro de los dialectos extremeños. 

Si busca ejemplos del buen hablar castúo habrá de remitirse a la sección de Dialectología de la Biblioteca Virtual Extremeña, a la Asociación cultural APLEx, a Coleccionistas de Palabras o por qué no, tirar de los clásicos. Por si acaso no tienen tiempo de hacer ninguna de estas cosas les dejo una muestra poética en mi lengua, mi favorita, de Luis Chamizo, "La Mari Rosa"

Mari-Rosa:

la repionela,
la gorgorina,
la galrotera,
la charabasca,
la cusculeja;
¡la Mari-Rosa!

 y ahora, después de leerla (y si es que tiene "cajones" a entenderla) que venga el/la del Barrio de Prosperidad con su dialecto de pacotilla a ver si puede hacerlo mejor, que el castúo es cosa seria y por ese motivo nos lo tomamos en serio, y sino, que le pregunten a los dieciséis millones de chilenos "castuanohablantes" y a sus antepasados de la "Nueva Extemadura", que llevan mas de 500 años hablandolo.

Atentamente,

Una advenediza

miércoles, 19 de diciembre de 2012

EL MI SILLÓN

La RAEPI vencida por la Asociación de Coleccionistas de CASTÚA. Sí, señores, cómo se lo cuento.

Si se está usted preguntando qué es el castúa, no es más que el dialecto extremeño. Y si está repasando usted la lista de dialectos que conoce y el extremeño no está entre ellos, no se preocupe. En realidad sólo es una recopilación de expresiones del tipo "la caló" o "la mi cama". Aquí tiene dialecto ya hasta el barrio de la Prospe, por decir uno.

¿Cómo nos han vencido? Todavía no estamos seguras. Sabemos que han mediado los campistas y los usuarios de 4x4.

¿Qué se han llevado como trofeo? El Gremlin -aquí vendría bien un enlace, pero ni sé ponerlo ni creo que me lea nadie que no sepa de qué blog hablo-

Y ahora amenazan con inflar al Gremlin a chupa chups y remojarlo en el pilón el día de la Patrona. Estoy tan disgustada que me veo incapaz de seguir ocupando mi sillón en la RAEPI. A partir de ahora, me dedicaré a mis labores poliméticas.




lunes, 17 de diciembre de 2012

PSEUDOINTELECTUALES


Habitualmente, en cuantos foros participo,  lo primero que me piden es que defina la pseudointelectualidad.

Cuando les respondo que  un pseudointelectual es aquel  que, sin saber casi nada, entiende de casi todo, siempre algún avispado me responde que entonces el 95% de los españoles somos pseudointelectuales. 

Por eso, hemos de matizar:

1.- El verdadero PI  no usa corrector ortográfico, de ahí que sus textos suelan caracterizarse por un leve efecto despeinado.

2.-  El PI de pro no tiene empacho en recular si la ocasión  lo requiere e incluso sin requerirla.

3.- Y, sobre todo, lo más hermoso del PI auténtico es que tiene razón casi siempre. 


P.D. Nuestra insigne Académica, La madre Tigre opta a un premio en el blog de la Gremlin, así que, por favor, ¡vótenla!

http://migremlinnomecome.wordpress.com/2012/12/17/un-ano-de-blog-el-antisorteo-del-gremlin/

lunes, 10 de diciembre de 2012

SINÓNIMOS


Entre las tinieblas del cuarto, únicamente iluminado por el brillo de la pantalla, decido inaugurar este mes de diciembre con una palabra y su definición.

Sinónimo. Dicho de un vocablo o de una expresión: Que tiene una misma o muy parecida significación que otro. (según la RAE)

¿Cuántas veces nos han dicho en el colegio que, para explicar la definición de una palabra, no puedes utilizar un vocablo de la misma familia?

El español, como lengua, -no como ser humano-, es bastante rico en sinónimos. Eso sí, los españoles ricos no viven en España. Para decepción de muchas mujeres.

Al emplear sinónimos, embellecemos el lenguaje y mostramos tener un bagaje cultural amplio, así como riqueza de nuestro léxico. Existen las palabras comodín, que utilizamos en el día a día, y que no son más que las mismas palabras repetidas, una y otra vez, pero en distintos contextos. Y los sinónimos.

Hagamos una prueba.

El adjetivo "bonito" tiene como sinónimos "hermoso", "bello" o "apuesto", pero cada palabra tiene un matiz muy especial y un poco diferente a las otras palabras.

No es lo mismo decir o escribir: “ese hermoso caballero”, que “ese apuesto caballero”, donde impera, en este segundo caso, la subjetividad de quién habla o escribe.

Y llegados a este punto, tengo que confesar que he tenido que buscar como se llama la diferencia entre sinónimos, puesto que mi memoria es traicionera, y la época de colegio ha quedado atrás, hace mucho. Decía, queridos lectores, que se suele distinguir entre dos tipos de sinónimos, los totales y los parciales.

Los sinónimos totales serán aquellos que tienen el mismo significado en todos los contextos. En todos. Por ejemplo, rey y monarca.

El rey estuvo de cacería durante las vacaciones.

No se distingue de:

El monarca estuvo de cacería durante las vacaciones.
Todos sabéis a que persona me refiero, ¿no es así?

En cambio los sinónimos parciales serán aquellas palabras con el mismo significado en la mayoría de los contextos, pero con variaciones en unos pocos.

La pluma era la herramienta utilizada para escribir. (Podríamos emplear lápiz, bolígrafo, rotulador)
La pluma de esa ave es de colores brillantes. (Pero no así en este último caso).

Utilizar sinónimos en la lengua significa tener un vocabulario extenso y preciso. 

De hecho, hay diccionarios de sinónimos que nos pueden facilitar la tarea, pero el vocabulario, amigos,amigas, lo obtenemos primordialmente gracias a la lectura.

Si os habéis quedado con ganas de practicar, os dejo un ejercicio en el que tenéis que buscar el sinónimo adecuado a cada palabra. Con esto me despido, hasta la próxima aportación.

1-IMPULSIVO


a) vehemente b) precavido c) sosegado d) inteligente


2- DICTADURA


a) política b) autocracia c) demagogia d) poderío


3- FRÁGIL


a) duro b) cuidadoso c) fuerte d) rompible


Señale la palabra que no es sinónima de la presentada como modelo:


4- LLANURA


a) repecho b ) planicie o) meseta d ) explanada


5- OCULTO


a) latente b) notorio c) encubierto d) velado

6- INFRINGIR


a) desacatar b) quebrantar c) prohibir d) desobedecer


LOS REYES MAGOS SON DE LA RAE

En estos días bucólico pastoriles en los que se esmeran las caligrafías para las cartas a Sus Majestades, los miembros de la RAEPI tenemos el deber moral de mover el culo de nuestro sillón para proteger a la infancia. Los paniaguados de la RAE se han colado dentro de la industria juguetera desafiando la ya de por sí comprometida formación de nuestros vástagos.


TIC TAC BOUM. Bajo la inocente apariencia del “juego de las palabras encadenadas” de toda la vida (capítulo aparte merece cuestionar la conveniencia de invertir 30/40€ en algo así) se esconde un despropósito de libro de instrucciones cuyos momentos gloriosos se detallan a continuación


He aquí la clave del dislate. Si enseñamos a las criaturas que tanto monta “bocina” como “volar” puesto que se pronuncian igual, ni se inmutarán cuando lean el término aceptado por la RAE “nocaut” que ayer apuntaba La Ilma. Tigre (sillón T). Sí, nocaut, han leído bien.


Pelos como escarpias ante la frase “para jugadores avanzados se puede prohibir el uso de conjugaciones”. Esto, señores míos,  ya no es una cuestión de ortografía sino un problema de educación y valores. De toda la vida, en cualquier tipo de juego de palabras, no se admiten conjugaciones, ni palabras con la misma raíz, ni mucho menos “extranjerismos comunes” (a saber a qué palabras del demonio se refieren con eso). Aceptar estas reglas básicas no significa ser AVANZADO sino ser NORMAL. El que no sea capaz de aceptarlas, QUE NO JUEGUE, que PIERDA o que REPITA CURSO. Y punto y se acabó.


 Por si alguien lo dudaba, según las reglas, el “ke” equivale al “que”. ¿Alguien necesita más pruebas de que la mano negra de la RAE se esconde tras este perverso juego?
Ilustrísimos académicos, la Navidad se acerca. Extremen precauciones. Persigamos al juguete envenenado. No permitamos que el simpático efecto despeinado en las cabelleras de nuestros churumbeles se convierta en un nido de piojos y liendres que ni fumigando con organofosforados.

Nota 1: No se han comentado las faltas de ortografía en las instrucciones por no hacer sangre.
Nota 2: A los amigos bendecidos con este regalo y gracias a los cuáles he tenido conocimiento del mismo, que no les pase nada.