martes, 26 de febrero de 2013

NO BURGUNDY ALLOWED


Buenos días a todos los asistentes de esta sesión de la Real Academia de los Pseudo-Intelectuales.

Hoy me gustaría hablar sobre la falta de cultura que se extiende por los blogs, en concreto en los blogs de moda, donde el lenguaje ha pasado a un segundo plano y solo hay fotos, fotos y fotos y... más fotos. Pero el problema no es que sean ya solo un escaparate de imágenes, sino que su vocabulario es pobre y demuestran su falta de cultura. 

Cuando entras a un blog de moda solo lees: burgundy, tuxedo, denim, tangerine y otras muchas palabras en inglés. Lo peor no es que usen el inglés si no que tras ese uso se esconde un desconocimiento del propio idioma donde existen el burdeos, el esmoquin,  la tela vaquera o el mandarina tango, pero para ellos es más glamouroso esconderse en extranjerismos para intentar atraer lectores en una mezcla, en la mayoría de los casos de spanglish que provoca daño cerebral al lector.



Desde aquí reivindico en la medida de lo posible la utilización de palabras castellanas cuando el idioma lo permita y no se pierda significado, porque en el intento de ser la chica tendencia (it girl) o chico tendencia (it boy) hemos perdido la moda de nuestro idioma haciendo una mezcla extraña y poco funcional propia de alguno de los cazadores de tendencias (cool hunters) que se fijan en lo más estrafalario y repetido para dictar el futuro de la moda.

Si alguien quiere utilizar palabras en extranjeras que por favor demuestre sus conocimientos en ese idioma y no solo ponga una palabra que no sabe muy bien lo que significa si no que la escriben mal, he aquí donde al no dominar un idioma que parece que se nos fuerza a utilizar se caen en errores que solo hacen que demostrar la incultura por la que tan famosos somos los españoles.

Desde aquí recomiendo la utilización del castellano siempre que sea posible y me gustaría que se prohibiera el uso de burgundy como palabra en textos en el idioma de Cervantes.

Muchas gracias a todos por su atención.

Alex Robles, Sillón "?"

8 comentarios:

  1. Si solo fuera eso, pero encima los utilizan mal, no saben de tejidos, ni de colores, ni de lenguaje, pero son tan monas.......

    ResponderEliminar
  2. Aserejé, ja de jé
    de jebe tu de jebere
    seibiunouva majavi
    an de bugui an de güididípi
    ;D

    ResponderEliminar
  3. ¿Imágenes integradas 1? ¿Dónde estáis?

    ResponderEliminar
  4. Esta es una vieja reivindicación de la APIA.

    Y por si no fuese suficientemente ridículo ese uso y abuso de aberraciones como bluyín...

    De mucho llorar todo.

    ResponderEliminar
  5. Alex, me siento en deuda contigo. Al ocupar el sillón & (soy @vijoux), de claras reminiscencias anglosajonas, tendría que haberme puesto las batteries y escribir un alegato contra el uso de burgundy y demás anglicismos innecesarios que, como bien dices, esconden un desconocimiento real de our Spanish language por parte de personajes de diverso pelaje, pero siempre dudoso, que pueblan la red. En el otro extremo, y como nos recuerda Miss Primark, la RAE no ayuda nada creyendo que modernizar la lengua es to adopt palabras propias del Spanglish más rancio. Thank you for your aportación a la RAEPI.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ante todo he de decir: jajajaja, gracias por ese uso del spanglish noventero que los fashionistas utilizaban cuando yo tenía no más de 12 años pero que ahora ha evolucionado en esa cosa bloggera que hay por la red.

      Eliminar

Tu opinión importa: